番外 魔法信封

       该番外发生的时间远在当前连载到的时间点之后,大概在第三部中后期或中期左右的感觉吧,在某个event之前

       另附:说实话虽然随机到了这篇,但打完后我却有点纠结要不要放,虽然没有剧透……不过预告了一下角色的发展。没有涉及到当前未出现的人物,没有剧透,应该可以的吧……?但是,提前放出感情线的进展,感觉也算是某种剧透?emmm……如果实在是不太喜欢的话,可以选择在第三部到了中后期——大概是二十五章左右吧——之后再看

       ※对ESJ论坛:怎么又是番外?是这样的,贴吧那边我说了如果除了序章和番外其它不满3000会加更一篇番外,第二十九章不足3000。另外,本来我信件的内容、萝丝萝菈/罗伊尔兰德尔之间的对话都是用的直角括号,平时的对话是双引号。不过可能是日本那边的印刷习惯原因,论坛这里把所有双引号都自动显示为直角引号=。=……因此我将之前直角括号的内容全部用空心直角引号(即『』)来代替,之前的已经全部修改过了,以后也是这样。


       架着火马车的背后发着光芒的男人,开启的门扉和一只纤细的手指,这是父亲新的拆信刀刀柄上刻着的东西。父亲虽然对神话不感兴趣,但很喜欢那种题材的装饰和雕刻。大概是为了找到一个合适的盒子装旧的拆信刀吧,我遇到正在翻箱倒柜的管家先生,他发现了一把鎏金拆信刀。那把拆信刀比起实用很明显更注重装饰价值,刀面是少见的镂空设计,通体雕刻着藤蔓和花朵 ,流畅繁复的线条让它看起来格外精美。

       我正好撞见管家先生发现这把拆信刀,问清楚前因后果后,因为我知道父亲不喜欢这种奢华的设计,所以我有些好奇地询问管家先生知不知道这把拆信刀的主人是谁,管家先生摇了摇头。

       「……我也不知道。」他补充道,「应该是准备赠送出去的礼物?」

       的确很有可能。如果放在这种地方,大概已经没有用了吧……?有些千金或者贵妇的口味变化很快,准备的礼物送不出去倒也不是什么稀奇的事情。真可惜……明明是这么美丽的一把刀。如果是银质的话,那就真的正中我的审美了——虽然我喜欢金色,不过拆信刀的话果然还是银色最合适。

       在写信给西维尔殿下的时候我想起了这件事,于是稍微提了一下。不过也只是随口一提而已,很快就转到了别的话题上。

       『…………

       昨天尼克斯夫人问我我尼克斯先生会喜欢什么花,其实我觉得尼克斯先生应该全部都喜欢吧?毕竟被自己喜欢的人送花,不会不高兴的。殿下认为赠送什么花会比较合适?

       …………』

       不知不觉已经写了两张纸,考虑到西维尔殿下最近不一定抽得出时间,我快速收尾了。

       但就在落款的时候,我的笔尖触到纸上停止,留下了个小墨点。

       之前曾经和萝菈聊过关于信件署名的问题,原因是萝菈看见我落款仍然用「你恭敬的(Yours respectfully)」,她觉得很惊讶。按照她萝菈的说法,她和尼克斯先生通信时都是用「你亲爱的(Lovely yours)」来结尾。

       「那是尼克斯先生使然吧。」

       「可是,洁尔梅拉那边……也是这样呀?」

       萝菈自己说到一半都有点犹豫了——她也知道这没有说服力。毕竟,洁尔梅拉和布鲁克可是平时互相称呼亲爱的这种非常热切的称呼。最后还是没有得出我的落款到底合不合适的结论,不够,萝菈和萝丝都肯定我可以用更随意的叫法。说实话我并不觉得这种落款有什么不合适的地方……除了写给朋友时会用「你的(Yours)」以外,我一向习惯这样,而且我觉得我的语气已经很随意了。

       但是,如果我用那个的话……西维尔殿下会怎么回复呢……?

       会不会……用同样的格式回复///?

       我提笔,笔尖在半空中顿了顿才落下。

       『你的——』

       我稍稍握紧了一些笔神,眨了眨眼加上了一个词。

       『……

       你亲爱的(Yours lovely)

       克琳娜·查尔斯』

       两行字真的写下去后,我又突然有些后悔。这样,是不是有些太轻浮了?西维尔殿下会觉得我突然改变称呼很奇怪吗?但是,如果刻意去询问可不可以改变落款又显得有些咄咄逼人……果然还是重写吧。

       我打开柜子,这时女仆忽然敲门说父亲传唤我。于是我将打开了一半的抽屉关上,用书压住信纸没有写上字的地方和与之相对的一角,然后前往父亲的房间,父亲只是跟我谈了谈学院生活的问题,不够重点提及了不久后的外出实践。虽然表情还是一如既往的严肃,也只有三言两语,不过我知道父亲的确是在担心我——怎么说呢,感觉父亲意外地很容易被那些乱七八糟的传闻影响。

       之前曾经有过一次据传某位千金在剧院中被歹徒趁暗劫走了,虽然不知真假,不过父亲因此对我那段时间仍然去看新上演的戏剧颇有微词。

       说实话,即使真的不幸遇到那一类歹人,有西维尔殿下的保护旧不会有问题。

       简单谈过后我回到房间,突然没有了修改的心情。

       就这样……吧?

       总感觉自己越来越往过去任性的自己靠近了。虽然西维尔殿下纵容这种改变,不过真的没有问题吗?

       虽然是这么说,不过我还是将信送了出去。

       总之都是你的错啦,西维尔殿下——开玩笑的。

       ……到时候可不要嫌弃我呀?

       之后西维尔殿下按照平时的样子回复了,我第一反应是有些失望,不过回过神来果然还是觉得这种没有改变的态度让人更安心一点。

       这件事就这么被我抛在脑后了。

       大概过了三个月,我像往常一样收到了西维尔殿下的回复——但是收到的是一个盒子。

       想到上一次收到盒子时里面的内容,我的不禁有些心跳加速。

       轻轻摇了摇头,我将视线放回这次的这个盒子上。拆开暗红色的丝带后,里面放着一个长方形的小盒子和一封信。长方形的小盒子上面贴了张纸条,备注了一句话——先拆开这个。

       这是什么意思……?

       虽然不明白为什么,不过我还是小心翼翼地取出小盒子。盒子不大,不过手上仍然能够感觉到一定的重量。

       里面装的是什么?

       打开盒子,我愣住了。

       银色抹到视野里——那是一把拆信刀。

       我捧起拆信刀,无意识地屏住了呼吸。我不知道殿下是怎么做到的,这把拆信刀和那把鎏金拆信刀设计非常相似,却更为精致,更为纤巧。我甚至能够看到叶片上细细的脉络,花朵上的露水。刀柄背面有一片没有装饰的平滑地区,但那上面并不是什么都没有——那里有一行浮雕,一行字。

       克琳娜·查尔斯。

       那一瞬间,我听到了漫天繁星坠落掌心的声音。

       纷乱、柔和、清脆。

       因为害怕自己一不小心没有抓稳,我将拆信刀放到桌面上,但是手却被热烈的空气拥簇着,怎么也无法离开刀柄。我小心地抚摸着那几个字,细细抿品指尖上凹凸不平的细腻触感。

       感动?愉悦?兴奋?激动?雀跃?欣喜若狂?喜出望外?该用什么词语来形容?能用什么词语来形容?

       咚——

       我回过神来。

       咚——咚——

       从学院角落的教堂传来的钟声惊起了宿舍外的飞鸟,窗外轻盈的黑影将橙红的晚霞带去了几片。我看到温暖的橙光侧面吻上放置在桌子前的大盒子里,小盒子压着的地方上。

       「用这把刀来拆信吧。」

       用这把拆信刀吗……?总感觉使用有点浪费,我更想要收藏。

       但是,既然西维尔殿下是这么说的话……

       我将信打横放,轻轻挑开封口一侧的缝隙,而后小心将刀尖的一小部分伸进去,围着火漆印一点点割开——虽然平时也是这样操作的,但唯独这次我一口气也不敢呼出来。直到完整地隔开火漆印,我的肩膀才放松下来。这时,我忽然察觉到拆信刀的刀尖发着光。不,不仅仅是拆信刀……还有火漆印下面也是。那是……魔力?

       最后一点黏连处也割开了,我将拆信刀表面擦干净,取出小盒子里的纸条,然后按着原本的压痕方放回原位。

       保证纸条都压好不会被吹飞后我才转过身来,没有开封的信还放在那里。

       那些魔力、西维尔殿下大都对信做了什么呢?

       我有点期待,又有些紧张。

       在指尖碰到封口的那一刻,火漆印发出了柔和的光芒,我下意识地缩回手,有什么东西轻柔地推开信封——就像是花仙子起床时慵懒而优雅地掀开被子一样。绿色的叶子露了出来,快速延展交织,自在地伸着懒腰,直到顶端盛开出黄色的鸢尾花。小范围的风刮起,我没有看清发生了什么,只看到最后一阵微风将鸢尾过长的花茎吹散,细小的绿色颗粒轻盈飞出窗外。顶端的三朵黄色鸢尾,则是在风的托运下,两朵缓慢落到信封上,还有一朵飘向封口的对面。

       我伸出手,开得最饱满最鲜艳的那朵黄色英文就这样轻轻地落在我的掌心里。

       信封上的两朵方向略微不同但是巧妙地靠在一起的花的左下方,写着一行字。

       ——给科琳。

       脸颊顿时就烧了起来。

       像是躺在棉花糖里喝下了一大杯蜂蜜柠檬水一样,呼出来的全部都是甜蜜的明黄色。

       就连我自己都不知道到底自己是怎么继续读下那封信的。

       信的内容很正常,我的心跳慢慢平复了一些。

       全部都看完了。

       我有点不舍地呼了口气,然后将视线放到最下方的落款处。

       『……

       你挚爱的(Yours affectionately)

       西维尔·斯图亚特。』

       ……

       在那之后,克琳娜决定还是继续用「你恭敬的」。

       但是由于西维尔全部都延续了那封信的落款,因此最后克琳娜还是用「你亲爱的」来署名。

 

       ● ● ● ● ● ●

       作者的话:克琳娜(Corinne,也有翻译为科琳纳、科琳恩、科林之类的),科琳(Corrie,Corinne的昵称,也有翻译成科林的)

       这篇开始是命名为信与爱,后来改成了信·爱,写到一半,忽然觉得标题不对劲∑( ̄□ ̄)……我发誓真的是无心的!!跟 雨·华、风·彩虹、蜂蜜牛奶·你之类的差不多一个性质(笑哭)……

       本来想要保留这个,后来想想,且不提同音的问题,我个人也不太喜欢把爱放在标题上,喜欢倒是没问题(我个人觉得爱是一个很浓烈的字),于是改成了现在这样_(:з』∠)_

       不知道这章的甜度怎么样呢?会齁吗?如果大家能够觉得甜但是清爽,那么我会很高心的~

       顺带一提,如果我没有记错的话,西方那边信虽然很早就有了,但是信封其实挺晚的……?嘛不管了,反正有架空大杂烩游戏这种方便的设定,篮球这种东西都有了还怕什么信封∠( ᐛ 』∠)_?!

你的回應